شاهد.. أخطاء كارثية في مصحف مترجم للعبرية بالسعودية

شاهد.. أخطاء كارثية في مصحف مترجم للعبرية بالسعودية
  قراءة
الدرر الشامية:

كشف باحث فلسطيني في الشأن الإسرائيلي، عن أخطاء كارثية في نسخة القرآن الكريم المترجمة للغة العبرية والمعتمدة من السعودية؛ ما أثار موجة سخط بين ناشطي مواقع التواصل الاجتماعي .

وقال الباحث علاء الدين أحمد، في حديث وكالة "شهاب" الفلسطينية للأنباء، إن النسخة المترجمة من القرآن الكريم والمعتمدة والمُدققة من مجمع الملك فهد للمصحف الشريف تحتوي على أخطاء كارثية تمس بالعقيدة الإسلامية.

وأضاف أنه اكتشف أن النسخة المترجمة تحتوي على نحو 300 خطأ كبير، منها أخطاء تمس العقيدة الإسلامية، وتتوافق مع معتقدات اليهود، وترقى لأن تكون تحريفًا متعمدًا للقرآن.

وتمثّلت الأخطاء وفقًا للباحث في ترجمة اسم القرآن الكريم إلى "القرآن المبجل" وذكر "الهيكل" بدلًا من المسجد الأقصى، إضافة إلى عدم ذكر اسم الرسول "محمد"، صلى الله عليه وسلم، و"عيسى"، عليه السلام.

من الأخطاء الواردة أيضًا، أن الترجمة ذكرت النبي "إبراهيم" كأب لـ"إسحاق" و"يعقوب"، واستثنت "إسماعيل"، وذلك توافقًا لمعتقدات اليهود.

وأشار إلى أن الأخطاء في القرآن الكريم المترجم فادحة وكبيرة جدًا، ولها إسقاط سياسي يتماشى مع المعتقدات اليهودية.

وذكر "أحمد" أن إحصاء الأخطاء في ترجمة القرآن للغة العبرية استغرق معه شهرًا كاملًا، مؤكدًا أنه تواصل مع جهات عدة لإثارة هذا الموضوع ومخاطبتها، ومن بينها دار القرآن الكريم والسنة بفلسطين، إضافة إلى مخاطبة المجلس التشريعي، ولكن حتى اللحظة لا أحد استجاب لهذه المخاطبات، على حد قوله.

وطالب الباحث مجمع الملك فهد، بمراجعة النسخة المترجمة إلى العبرية ومحاسبة القائمين عليها والمُراجع للنسخة.

وأثار الفيديو الذي نشرته وكالة "شهاب" عن هذه الأخطاء التي كشفها الباحث الفلسطيني وتداولته وسائل إعلام، موجة غضب عارمة وتنديد على مواقع التواصل الاجتماعي.

ومن جانبه، قام مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، بحذف نسخة القرآن الكريم المترجمة للغة العبرية من موقعه الإلكتروني، بعد أن قال في ردّه على تساؤل أحد المغردين، بأنه جرى عرض المقطع على الجهة المختصة لديه وفي انتظار الإجراء المناسب من قِبَل إدارة المجمع بعد التحقق والدراسة.

وحتى مساء السبت، كان الموقع الإلكتروني لمجمع فهد لطباعة المصحف الشريف، يعرض نسخة القرآن المترجمة للغة العبرية، في زاوية "القرآن الكريم"، ولكن منذ الأحد، لم تعد النسخة الرقمية المترجمة للغة العبرية تظهر ضمن الترجمات، ووضع بدلًا منها عبارة "العبرية قريبًا"، إلا أن النسخة لا تزال متوفرة في موقع المكتبة الوقفية.

يذكر أن مجمع الملك لطباعة المصحف الشريف بالسعوية أصدر، حتى الآن، ترجمات لمعاني القرآن الكريم بـ74 لغة.











تعليقات